CreepyPasta翻譯-annie96 is typing
原文網址http://www.storiesforyourscreen.com/annie96-is-typing/
http://creepypasta.wikia.com/wiki/Annie96_Is_Typing...
http://creepypasta.wikia.com/wiki/Annie96_Is_Typing...
這是我第一次從頭到尾翻譯完的文章(大概叫文章吧?),這Pasta中有一些類似線索的東西,有興趣可以留心看看;D 對了,這次翻譯用的是粵語,因為便於放線索之類的東西(所以5p字是故意的,不要打我ORZ),讀起來也比較有臨場感(我自己立場啦)
annie96: 訓左未??
mcdavey: 未呀....我估你都未🤣
annie96: 訓唔到囉,啲風聲聽落好似成堆貓打緊交甘.... 甘你呢? 😂
mcdavey: 溫緊書😢
annie96: 即系而家睇AV都算溫書?😂😂
mcdavey: Annie!!!
annie96: 即系你吾否認啦?😏
mcdavey: 我真係接受唔到johnny今日做咗啲咩囉!
annie96: 我都系...條友真系有病
annie96: 嘩今晚好大風...吾多正常甘😂
mcdavey: 我呢邊冇風,淨係落緊雨
annie96: 你就好啦。我要訓我既美容覺呀!😂
mcdavey: 咁你又真係要嘅😏
annie96: 下?即系你話我望落
annie96: 屌我好似聽到出面石路有啲腳步聲
mcdavey: 叫你嗰個癲癲地嘅老豆去睇吓囉 😂
annie96: 我屋企得我一個呀!其他人出哂去玩,記吾記得?我同你講過架!
mcdavey: 真係?去到幾時? 我哋搵日出去行吓🤪
annie96: 啲聲真系好似腳步聲,但系又有啲怪怪地..如果張床吾係甘舒服既話我應該會去睇下既
mcdavey: 屋企得你一個,你真係要咁做?如果花園度真係有個人,然後望住你呢?😂
annie96:吾好笑囉
mcdavey: 冷靜啲..冇事嘅
annie96: 我去睇下,好快返
mcdavey: If there's something strange in your neighborhood
mcdavey: Who ya gonna call?😂😂😂
annie96: David真系有人系花園度啊!!!
mcdavey: 吓,認真?
annie96: 認真,我見到個男人背脊...
mcdavey: 佢做緊啲咩?
annie96: 佢搵緊野...?佢系草叢四圍巢...
mcdavey: lmao佢一定好high.. 應該搵緊自己啲丸仔😂
annie96: 我認真架!!!我依家點做好呀?
mcdavey: 唔使啦,佢應該會自己走開😀
annie96: cls佢而家徒手掘緊地下...我個花園丫!!!
annie96: 屌佢擰轉頭喇
mcdavey: 見唔見到佢個樣?
annie96: DAVID 乜9牙吾好笑囉
mcdavey: 吓??
annie96: 你點做到架?
mcdavey: 咩點做到呀???
annie96: 我見到你呀系我個花園度!你手機都吾系手,點打字架?望上黎啦你聽吾到我敲緊窗架??
mcdavey: 屌而家係你嚇親我囉..我絕對唔係你屋企度,嗰個人唔係我
annie96: 咪玩啦。我見到你個樣,而且你著住果件你好鍾意既智障欖球外套
mcdavey: 應該咁啱似樣啫...認真,我喺屋企囉,我唔會咁玩你😂
annie96: 一定系你啲friend系度玩野啦,仲有邊個會著住你件外套呀??
mcdavey: 呢隻外套周街都係架啦!我啲friend都唔似我...你掛住我咋掛😏
annie96: 佢又系度掘喇
annie96: 快啲死撚開啦!!!
mcdavey: Annie, 你屋企有冇槍?
annie96: 黐線啦,我屋企啲槍吾見血架。
mcdavey: 唔係叫你開槍,你比條友知你有槍就得喇
annie96: 件外套後面系吾系有你個名架?
mcdavey: 係呀,我哋成隊波嘅外套都係咁設計
annie96: 我見撚到你個名啊啊!!!!
mcdavey: The fuck
annie96: 發生咩撚野事呀DAVID
mcdavey: 想講件外套喺我衣櫃喎...
annie96: 屌佢見到我喇
annie96: 點解佢會甘樣笑???
annie96: 佢黎緊喇
mcdavey: 報警呀!!!
mcdavey: ANNIE?!
mcdavey: ANNIE 聽電話啦
mcdavey: 我報咗警,話有人非法入侵你屋企 啲警察話佢哋嚟緊但係你預大概半個鐘先到
mcdavey: 喺度嗎?
annie96: 佢系屋入面,我吾可以出聲... 我熄左燈,揸住把刀匿左系衣櫃入面... 我對手好震好難打字
mcdavey: 頂住呀,警察20分鐘之後就到架喇...你知唔知佢喺邊?
annie96: 系果個「物體」...佢用個勁怪既樣望住我...無人系甘既樣架..
mcdavey: 哎屌嗰個物體知唔知你係邊?
annie96: 唔知,我一見佢準備跑入屋我就攞起把刀匿左入衣櫃
mcdavey: ok 冇事嘅...畀佢搵到你佢就唔係癮君子啦... 警察好快就到架喇!
annie96: 救命佢系度叫我
annie96: 把聲吾似你
annie96: 把聲好沉
annie96: 成間屋都系佢把聲
annie96: 我成個腦都系佢把聲
mcdavey: 佢講緊咩
annie96: 「出黎啦Annie」
annie96: 「我只系想見下你」
annie96: 重複又重複
annie96: 我系吾系黐左線?
annie96: 呢個就系癲左既感覺?
mcdavey: 頂多10分鐘!振作啲!我知你一定可以捱得過架!
annie96: 佢上緊樓梯,但系啲腳步聲又慢又奇怪...
annie96: 點解佢甘似你?點解系你??
mcdavey: 我咩都唔知架!!信我
annie96: 你可吾可以制止佢?
annie96: 吾該整停佢啦?
mcdavey: 如果可以嘅話我一定會咁做
annie96: 佢到左走廊盡頭
annie96: 想講我阿爸阿媽走既時候我咩都冇同佢地講
annie96: 我系度聽緊歌
annie96: 會吾會系我最後一次見到佢地?
mcdavey: Annie
annie96: 果樣野一定關你事...得你先可以制止到...快啲諗辦法
mcdavey: 我真係乜都唔知呀
annie96: 吾該你丫...
mcdavey: 可能係因為...我成日諗住你
mcdavey: 我無時無刻都諗住你
annie96: 所以停啦。
mcdavey: 我唔知點做
annie96: 果樣野系到刮緊牆...越黎越近喇...吾該啦 david...
mcdavey: 我試緊呀,我試緊
annie96: 佢慢咗落嚟。再努力啲。
annie96: 無論你做緊咩,嗰樣嘢有效。.
annie96: 停咗落嚟喇。我咩都聽唔到
mcdavey: 真架??唔好走出去住!等啲警察嚟咗先!
annie96: 如果佢走咗我應該同啲警察講啲咩?
mcdavey: 所有嘢呀 Annie 你同我講過嘅所有嘢
annie96: 我唔知原來David你咁諗我😄
mcdavey: 好彩佢停咗落嚟
annie96: 你聽朝可唔可以過嚟呀? 我真係好想見你😀
mcdavey: 一定啦
annie96: yeah!我等唔切喇!
mcdavey: annie...
mcdavey: 我點知呢個係唔係你?
Annie96 已離線。
------------------------------以下有雷--------------------------------
用了比預料中多的時間去翻譯這篇文章。其實翻譯的過程挺有趣,也有不少很難翻譯的地方。對了,所謂的線索其實就是犯人冒充annie身份後的文法改變,因為原文中Annie也是一名文法有些錯誤的人,所以我也就以5p字和正規口語作區分了。另外,我總覺得外國的聊天方式和我身處的地方有些差異,有時候會不明白文中的角色所說的話。
2021/02/05 更新:發現當時的翻譯腔偶爾有點嚴重,於是作了些修正。另外有人會看到這篇文章本身也令我有點意外LOL
留言
發佈留言